祝福網

首頁 > 範文 > 合同範本 / 正文

聘用協議范本

2023-02-27 合同範本

聘用協議范本(篇5)

________________公司聘用_______為兼職翻譯,經雙方協商,達成如下協議:

一.服務內容、方式和要求:

1內容:_乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

二.方式和寫作

1.乙方承接任務后,不得延遲交稿;如有特殊情況發生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

三.質量評估

1.甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

2.對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

3.在此次翻譯中,日后如果發現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

四.譯費結算

1.價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

翻譯基價:英譯中12(元/純中文千字)

2.甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

五.保密義務

1.乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業、技術秘密,十五年內不得

向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

保密信息包括:

(1).乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業領域;

(2).甲方的資料來源;

(3).甲方的翻譯項目和工作狀況;

(4).乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

六.乙方就保密義務同意:

1.本協議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產權、專有性質技術、商業秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權;

2.甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

3.如乙方違反其在本協議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

4.保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續有效。

5.本協議自簽定之日起生效。本協議一式兩份,甲、乙雙方各執一份,同等有效。

甲方:_____________________乙方:____________________

代表人簽字:______________代表人簽字:______________

日期:___________________日期:____________________

精品小說推薦: 昔日落魄少年被逐出家族,福禍相依得神秘老者相助,從此人生路上一片青雲! 我行我瀟灑,彰顯我性格! 彆罵小爺拽,媳婦多了用車載! 妹紙一聲好歐巴,轉手就是摸摸大! “不要嘛!” 完整內容請點擊辣手仙醫

Tags:聘用協議范本

網站分類
標簽列表