祝福網

首頁 > 學習 > 觀後感 / 正文

思政大課共筑中國夢觀后感作文精選

2023-01-07 觀後感

那時的外婆,閑暇時會因麻將上輸的幾元小錢而跟別人大罵出口,鬧得鄰里不合。早出晚歸,維持著家庭的生計。望著外婆的生活,我總是希望著她的日子會越來越好,就如那天上的太陽,紅紅火火的。

而如今,外婆的日子好了,更加健康文明了。而我又希望許許多多如外婆一樣的家庭也能好起來,也能在國家的惠利下越過越開心。我的夢雖小,但只要家家都好,國家的夢,中國的夢便也可實現!

思政大課共筑中國夢觀后感作文精選篇4

世界上的每個人都有自己的夢想,只不過有的大,有的小,有的想當一名救死扶傷的醫生,有的想當一名優秀的、身強體壯的國家運動員,還有的想當一名世界舉世聞名的、偉大的科學家……而我呢?是想當一名著名的翻譯家,為祖國獻出我的一份力量!

當翻譯家的好處有很多很多。就說我媽媽的同事的老公吧!他是學俄語的。有一次,中國的某一個工廠的機器說明書是用俄語寫的,就請他來翻譯。于是,他就整天在家里,每天都認認真真、仔仔細細地學習翻譯這些俄語……不久后,他翻譯出來了。看了中文說明書后,很快地讓工廠的機器運轉起來,在短時間內,讓工廠獲得了巨大的收益。看,翻譯的用處大吧!楊憲益就是翻譯家,他的主要譯作有:《史記》、《資治通鑒》、《楚辭》等等。曾與夫人戴乃迭合作翻譯全本《紅樓夢》、全本《儒林外史》等多部中國歷史名著,在國外皆獲得好評,產生了廣泛影響。再看看許淵沖,他出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的唯一專家。如果有外國人來到中國,我們可以口對口地現場交流。這樣我們可以吸收國外的一些好的“營養”,我們可以在科技、航天、醫學、文化等各個領域得到發展。同時,也可以讓外國了解我國的文化。怎么樣?翻譯的利益多不多?

當翻譯家是艱難的。必須精通全球國家的語言才能當好一名出色的翻譯家,這些語言有:拉丁文、英語、德語和法語等等一些語言和文字。梁啟超曾說過:“少年智則國智,少年強則國強。”所以,我必須堅持不懈地努力,再加上多少年的拼搏,還有不斷的追求,才能當上翻譯家,才能靈活運用各個國家的語言和文字為祖國出一份力,來回報祖國!

每個人都有自己的夢想,中國有13億人口,就有13億個夢想,13億個夢想融合在一起,就構成一個夢——中國夢!讓我們更加努力奮斗來實現這個夢想!讓我們的祖國更加美麗、繁榮、昌盛、富強!

思政大課共筑中國夢觀后感作文精選篇5

淺淺的藍色不著痕跡地延至天際,夜風把露水涂在草尖,作為季節的饋贈,在晨早的濃白中閃爍,初夏宛如一個羞澀的少女,帶著海的氣息,在沙灘上印下一個個小巧的腳印……夏,已經來臨。

趴在陽臺上,安靜地看著夏的來臨,春的逝去,道路上,是幾個孩子騎著自行車呼嘯而過的身影,背景是一大片的竹葉輕輕搖擺,似曾相識卻又陌生的場景,天邊悠悠飄過幾朵白云。 精品小說推薦: 昔日落魄少年被逐出家族,福禍相依得神秘老者相助,從此人生路上一片青雲! 我行我瀟灑,彰顯我性格! 彆罵小爺拽,媳婦多了用車載! 妹紙一聲好歐巴,轉手就是摸摸大! “不要嘛!” 完整內容請點擊辣手仙醫

Tags:觀后感作文

網站分類
標簽列表