祝福網

首頁 > 學習 > 心得體會 > 心得體會大全 / 正文

思修課心得體會實用13篇

2023-06-17 心得體會大全

思修課心得體會 篇10

我從小就因喜歡動漫游戲而愛上日語,后來大學進入日語專業正式學習,大三赴日交換留學一年,畢業后在日企工作了七年多,掐指一算,學日語至今也有12個年頭了。粗略整理了一下這些年來的日語學習經驗,分享給大家。

【五十音圖】

從小學開始,我就對日語感興趣。跟大多數少年一樣,帶我入門的領路人是日本的動畫片和電子游戲。

那時候的動畫片都是中文配音,只有主題曲和片尾曲是原汁原味的日語。我先用錄像機錄下,然后再回放,把每句歌詞抄下來,前前后后抄錄了好幾十首歌。后來上初中時又買了臺帶AV輸入端子的錄音機,把錄像帶里的日語歌轉錄到錄音帶,沒完沒了的聽,慢慢地也能跟著哼唱。

而電子游戲呢,當時哪有漢化版,滿屏的日語指令,只能靠死記其位置。然后那些要用一長串假名密碼記錄通關進度的游戲,就逼著我去學寫平假名了。(比如FC的《圣斗士黃金傳說完結篇》《天使之翼2》等等)

我的五十音圖學習,就是這樣完成的。

通過抄日語歌詞學寫假名,通過聽日語歌來學讀假名,此法相信到今天也絕不過時。何況在網絡時代,獲取日語歌資源猶如探囊取物。在此推薦幾首KIRORO的歌,速度較慢且咬字清晰,適合用來學假名發音:《未來へ》《長い間》《ひとつぶの涙》《生きそ》。

【詞匯】

讓我第一次接觸大量日語文字的,是日本的國民RPG游戲《勇者斗惡龍3》。其文字量是以前那些小游戲遠遠不能比的。

面對異國語言的嘆息之壁,不畏艱險的初中生采取了兩個行動:第一,買了本《新袖珍日漢詞典》;第二,開始做攻略筆記。在此游戲的通關過程中,積累了大量RPG詞匯(魔法、鑰匙、戰斗、逃跑、寶箱、體力……),但是語法依然一竅不通,雖然抄了很多對話,但僅能弄懂只言片語。

此后一直到高中,雖然游戲照玩不誤,但日語卻止步不前。畢竟不像現在有令人眼花繚亂的日語學習書,更沒有金山銀山般的網絡資源。于是,我大學便選擇了日語專業,沒有任何功利目的,純粹是出于興趣。如果非要說有什么目的,那就是為了看懂RPG游戲的劇情。

如今回想起來,大學四年的學習中,從來沒有正兒八經的背過單詞,只是每天早上讀完課文之后順帶讀一遍生詞。后來大三赴日交換留學一年,倒是弄了個生詞本,記下閱讀中碰到的新詞匯,沒事就翻出來看看,但最后似乎也沒記住幾個。多年來的英語課,讓我對背單詞深惡痛絕。

我的詞匯量,基本上來自大學期間所接觸的大量動畫、日劇和游戲,以及留學期間看的日語書。另外,由于日語中有很多漢字詞匯,以及來自英語的外來語,可以通過其對應的漢語或英語來推測詞義,這部分詞匯不需要特別花力氣記憶。還有就是在接觸了一定量的日語詞匯之后,會慢慢摸到一些造詞的規律,大大提高猜測生詞含義的準確率。

不是靠背單詞,而是在具體的語境之中,通過大量接觸而自然地記住詞匯。隨身帶本辭典是個好習慣。看日劇動畫,玩游戲,讀書,和日本人交流互動,都是擴充詞匯的好辦法。漢語詞匯或英語外來語,可以通過原詞來推測其詞義。通過摸索造詞規律,也可以提高猜測生詞的準確率。

【發音】

從小學時代聽動漫歌曲開始,我就一直在模仿日語發音。后來看日語原聲的日劇動漫,也會下意識地模仿,并在讀課文或課堂發言時糾正自己的錯誤發音。

我是潮汕人,但普通話還算標準,受方言影響不大,這想必也跟善于模仿發音有關。而盡管到高考為止,我的英語成績都一直很好,但英語口語卻很爛,因為我從來沒有聽錄音去模仿過英語發音,會唱的英語歌也只有一首《Yesterday once more》而已。

純正的發音,只有通過模仿來掌握,然后在朗讀和會話中去不斷糾正。

【語法】

日語的語法可謂紛繁蕪雜。先是存在敬體和簡體兩大體系,還有動詞和形容詞的各種變形,加上無處不在又陰陽怪氣對使用場合有極苛刻要求的助詞,更有尊敬語和謙遜語、對外對內、對長輩平輩小輩的語氣區別……每一個單獨拎出來都足以讓人頭暈眼花。

好在我對日語抱有無比旺盛的好奇心,對各種不懂的語法句型都有刨根問底一探究竟不達目的誓不罷休的執著勁兒,查詞典、問老師、搜雅虎,若不徹底弄懂,絕不輕易放過。因此一路披荊斬棘,沒有被嚇倒過。

由于日語屬于黏著語,靠附著在句子成分后面的助詞來接續,因此學會準確的斷句非常重要。日本人說話又喜歡含蓄和婉轉,要判斷一句話是肯定還是否定,也必須依靠準確斷句。而日語的動詞、形容詞往往都是由漢字加假名構成,判斷夾在漢字之間的假名是屬于上一個詞還是下一個詞、還是單獨的一個助詞,有時還真不太容易。

記得大學精讀課的老師(也是班主任)喜歡讓我們造句,然后第二天對收上來的句子進行點評。她常說的一句話是:乍一看似乎不通,看上三遍似乎就通了。那時候只覺得日語真麻煩,連判斷一個句子的語法對錯都這樣難。直到最近我才明白,在對生詞或句型理解不夠深刻,又缺乏相關語境的情況下造句,其實對學語法有害無益,特別是日語這種需要特別注意使用場合的語言。與其自己胡亂造句,不如接觸大量地道的例句,在正確的語境中掌握詞匯或句型的用法。

除了學校的教材《新編日語》之外,我從來不看其他什么語法書,不過有一本書我覺得是所有學日語同學必備的,那就是《日本語句型辭典》。幾乎囊括了所有可能接觸到的句型,而且解釋精當,例句豐富,絕對是葵花寶典般的存在。

日語語法體系復雜,最好通過大量的閱讀(看日劇當然也可以)和接觸正確例句,去理解各種助詞和句型的用法。不提倡用造句去記語法,那樣可能會記住錯誤的表達。學會準確斷句,然后分析句型,必要時借助工具書。

大學的聽力課老師采用了一個很變態的訓練方法,就是讓我們下課后聽錄音,然后把錄音內容全部寫出來。而且那錄音帶是翻錄的,音質差,雜音多,經常卡在一個詞那里死也聽不出來。盡管變態,但這方法卻使我養成了在聽日語時,絕不輕易放過一個字眼的好習慣。

在看日劇或動畫時,因為有情景的視覺呈現,所以比單聽錄音要容易理解,但對字幕的依賴,卻往往使我們喪失了鍛煉聽力的大好機會。因此我盡量不去看字幕,有時候干脆把字幕遮住。

這樣兩年鍛煉下來,到我大三去日本交換留學時,與日本人交談的聽力就基本沒問題了,至少能聽清楚每一個字眼,當然離聽懂專業課和選修課還有相當的距離。在日本的一年,聽力的提高不是特明顯,突飛猛進的是口語表達能力。

提高聽力只能靠多聽,沒有捷徑。看日劇比聽錄音更好理解,但最好把字幕遮住。

【口語】

大二開始由外教來上會話課,終于有了跟日本人說日語的機會。之前一直堅持模仿錄音和朗讀課文,讓我掌握了比較標準的發音,對發音有了自信,自然就會大膽積極地發言。真實場景下的互動,可以學到更多地道的表達,并轉化為自己的口語儲備。看日劇對提高口語也有很大幫助,起碼知道現實生活中日本人是怎么說話的。(但是動畫就不一定了,可能導致你學了滿口二次元日語……)

大三留學日本一年,最大的收獲是學會運用地道的日語表達來傳遞自己的思想,通俗點兒說就是知道用什么詞、什么說法,讓日本人馬上聽懂。也沒啥竅門,就是在日常的互動中不斷地去模仿而已。不過說來也怪,我去的城市是神戶,但卻幾乎完全沒受關西腔的影響,后來工作后碰到說關西腔的客戶,還覺得挺懷念。

找個日本人交流,是提高口語最好的方法。但很多人沒這個條件,那就通過看日劇來模仿,有機會就大膽說。

【閱讀和寫作】

閱讀方面,大一大二基本上就是讀課文,其他閱讀材料似乎接觸不多。大三留學那年,除了各種專業書(我專業課是社會學,選修了電影史、媒體活用論、教育學等,不過所謂專業書也不是教材,而是老師選定的相關著作)之外,讀的幾乎都是與畢業論文相關的書籍(不過因為我的論文題目是“日本的電子游戲文化”,所以讀起來其實也跟閑書差不多),小說之類文學書極少涉及,只在圖書館翻看了一些(還特地找了金庸小說的日文版來看),二手漫畫倒是買了不少……

寫作方面,大一大二也鍛煉得較少,只記得好像有節作文課,寫完還要上臺念的。大三留學一年,除了幾篇敷衍塞責的選修課論文之外,就是畢業論文課上大概每兩周提交一篇的報告了。那時候博客在國內才剛剛興起,我還是在日本聽一留學生的介紹才知道有這么個東西,所以沒能借助它來鍛煉日語的筆頭能力,遺憾。

應用寫作的能力,是在我畢業后的第二份工作中得到強化的,因為幾乎每天都要發幾十封日語郵件。特別是書面敬語,此前可說是一竅不通,全是按口語的習慣來寫的。

想提高閱讀能力,閱讀量自然越大越好,只要是自己感興趣的內容,都可以拿來讀。寫作能力也只能通過多寫來提高,語言是為了傳達思想而存在的,把自己想說的東西,用日語表達出來就好了。寫日記,寫博客,寫讀后感,寫信,什么形式都可以。

【做題和考試】

先說考試。經常聽到很多自學日語的朋友說目標是考N3、N2、N1,或者問學完某本書能達到N幾的水平。我總是告訴他們,不要把考級當做目標,能力考試的等級跟實際語言能力沒有太大關系,考的只是你的應試能力。中國人都是應試的天才,什么考試都難不倒我們。很多培訓班說包過N2N1,只不過是教你怎么考試而已。多少人考過了N2N1,還是講不出流利的日語。

盡管我考過了日語能力考試一級,還有專業八級,但我完全不覺得這兩張證書能夠反映我的日語水平。

照我說,真正有價值的考試,就是請一位日本人跟你聊上半小時,再加上當場寫一篇作文。判斷外語學得好不好,只需要看一點:能不能用語言來交際和獲取信息。這才是學外語真正應該達到的目標。

說到考試就不得不說做題。基本上,做題就是為考試服務的。所以,我同樣不提倡做題。在缺乏真實語境的情況下,適當做做練習題是可以的,但不能把做題當做檢驗自己學習成果的唯一手段。想提高語言能力,當然只能去聽,去讀,去說,去寫。做題有什么用?考級之前做幾套真題就夠了。

【關于自學】

現在真是個幸福的時代,各種教材、輔導書、視頻音頻課件滿天飛,不管想學什么技能,只要有興趣和恒心,都能靠自學達到一定的水平。興趣很容易有,但恒心就不是人人都有了。我自學笛子至今已超過十年,中途好幾次放棄又重拾,而且因為沒人指點,走了很多彎路,現在也只是一高級菜鳥的水平而已。

我相信學日語比笛子簡單得多,關鍵在于能否保持學習的熱情,并持之以恒。我也相信,學日語的過程不應該是枯燥和痛苦的,學一樣自己喜歡的東西,應該興高采烈、充滿好奇心才對。但自學肯定避免不了走彎路,和因看不到自己的進步而產生挫折感,導致止步不前甚至半途而廢。如果有一個老師帶領你,選對方向,避開陷阱,傳授竅門,那么你的日語學習之路,必然平坦順暢許多。

雖然我自己是日語專業出身,但畢業八年來的工作經驗,讓我深深覺得,對自學能力有信心的人,完全沒有必要讀日語專業,揮霍三四年的大好青春去學一門語言,最多報個業余培訓班就夠了。學一門別的專業技能,輔以日語,就業前景要廣闊的多。當然這是基于眼下社會現實的功利想法,打心眼里喜歡日語,將來打算從事語言研究或教學工作的同學另當別論。

在我心目中,合格的日語培訓班,應該是這樣子的:3-6人的小班教學,拒絕填鴨式的灌輸,讓每個學員都有充分互動的機會,幫助學員培養在課下積極自學的好習慣,最終目標不是考級,而是自如地運用日語能力去交際和獲取信息。

精品小說推薦: 昔日落魄少年被逐出家族,福禍相依得神秘老者相助,從此人生路上一片青雲! 我行我瀟灑,彰顯我性格! 彆罵小爺拽,媳婦多了用車載! 妹紙一聲好歐巴,轉手就是摸摸大! “不要嘛!” 完整內容請點擊辣手仙醫

Tags:修課心得體會

網站分類
標簽列表